close

演唱:K.Will
歌曲:촌스럽게 왜 이래 (You Don't Know Love)
   為何如此灑脫 / 其實妳不懂愛
專輯:Will In Fall
發行:2013.10.18
曲風:Ballad, pop

   

변했다는 말 영혼이 없단 네 말
사랑이 식었다 그건 아니야
피곤해 그래 딱 오늘만 참아줄래 왜 너만 생각해

가끔 아무 말도 안 해도 그냥 있어줄래
그게 그렇게 어려운거니?
그만 좀 날 괴롭히고 숨 쉴 수 있게 만들어줘

* 사랑을 몰라 넌 너밖에 잘 몰라
어린애 같은 투정은 그만 해 줄래
넌 여전히 사랑을 몰라 넌 너밖에 잘 몰라
꼭 말해줘야 내 맘을 알겠니

** 그게 아닌데 촌스럽게 내게 왜이래
내 말은 그런 뜻이 아닌데
나도 모르게 너를 울게 만들어 (나도 잘 아는데)
촌스럽게 자꾸 왜이래
생각보다 말이더 빠르게
나와 어떡해 한번만 눈감아줘

헤어지잔 말 끝내자 하는
그 말 참 쉽게 하지만 이해가 안돼
투정인건 알지만 제발 그만해줘
왜 너만 생각해

가끔 아무 말도 안 해도 그냥 있어줄래
그게 그렇게 어려운거니?
그만 좀 날 괴롭히고 숨 쉴 수 있게 만들어줘

repeat *
repeat **

무심한 듯 보여도 내 마음은
너 뿐이야 너 뿐이야 (너 뿐이야)
항상 네가 닿는 거리에 난 여기에 있는데

repeat *
repeat **

妳說我變了,像沒靈魂般的軀殼
對妳的愛冷淡了,並不是那樣阿
是啊疲倦了,今天就先忍著吧,為什麼都要順著妳

偶爾什麼話也別說,靜靜地待在身邊
那樣有很困難嗎?
別再折騰我了,讓我喘口氣吧

*其實妳不懂愛,眼裡只有自己
任性的孩子氣就到此為止吧
妳仍然不懂愛,眼裡只有自己
非得說出口,妳才懂我的心嗎

**並不是那樣的,為何要如此灑脫
我說的並不是那個意思阿
不知不覺中竟讓妳流淚了 (其實我都明白)
為何要如此灑脫
只是不經大腦脫口而出的話
我能怎麼辦,這次就睜隻眼閉隻眼吧

「我們分手吧,一切到此為止」
雖然這話看似簡單,卻仍無法理解
明知道是氣話,拜託別再這樣
為什麼都要順著妳

偶爾什麼話也別說,靜靜地待在身邊
那樣有很困難嗎?
別再折騰我了,讓我喘口氣吧

repeat *
repeat **

表面看來若無其事
但我心裡只有妳,只有妳阿 (只有妳阿)
在妳伸手所能觸及之地,我一直在這裡

repeat *
repeat **

   

 單字
1.영혼이 없다 = 沒有靈魂 (只剩軀殼)
2.괴롭히다 = 使人痛苦、使人心煩、折磨、折騰、為難

 補充
1.촌스럽다 = 原意指「俗氣、土裡土氣」
想說形容感情有點奇怪,詢問韓文老師後...
可解讀為「很瀟灑並不在意世俗眼光」的意思

2.왜 너만 생각해 = 原意指「為什麼只想著自己」
但翻譯部分為了通順整個歌詞有稍改一下喔^^

arrow
arrow

    Ruuuuu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()